| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
Dior
Modérateur général


Sexe: Inscrit le: 10 Aoû 2004 Messages: 3496 Localisation: Menegroth, deep under the sea
|
Posté le: 07 Sep 2005 8:49 Sujet du message: Commentaires sur l'Athrabeth |
|
|
|
Vous avez lu l'"Athrabeth", et vous avez des questions, commentaires ou remarques ? Vous êtes au bon endroit !  _________________ En Beleriand en ces jours, les Elfes pérégrinaient, et les rivières coulaient sous les étoiles, et les fleurs nocturnes épanchaient leurs parfums ... |
|
| Revenir en haut |
|
 |
aravanessë
Membre


Sexe: Inscrit le: 18 Aoû 2005 Messages: 189
|
Posté le: 07 Sep 2005 16:05 Sujet du message: |
|
|
|
| Citation : |
| Voir note de l'auteur . |
--> "Voire" plutot, non?
Et je tiens à dire, comme d'habitude, remarquable travail Dior!
aravanessë |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Dior
Modérateur général


Sexe: Inscrit le: 10 Aoû 2004 Messages: 3496 Localisation: Menegroth, deep under the sea
|
Posté le: 07 Sep 2005 16:24 Sujet du message: |
|
|
|
Non non, c'est "voir", le verbe, et non "voire", l'adverbe
Merci  _________________ En Beleriand en ces jours, les Elfes pérégrinaient, et les rivières coulaient sous les étoiles, et les fleurs nocturnes épanchaient leurs parfums ... |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Dior
Modérateur général


Sexe: Inscrit le: 10 Aoû 2004 Messages: 3496 Localisation: Menegroth, deep under the sea
|
Posté le: 30 Jan 2006 17:19 Sujet du message: |
|
|
|
Un merci spécial pour Lomelinde, de Tolkiendil, qui, après avoir lu ce texte, m'a fait la gentillesse de me passer ses quelques remarques.
Que serais-je sans mes relecteurs, à commencer par notre chef-à-nous-qu'on-a  _________________ En Beleriand en ces jours, les Elfes pérégrinaient, et les rivières coulaient sous les étoiles, et les fleurs nocturnes épanchaient leurs parfums ... |
|
| Revenir en haut |
|
 |
aravanessë
Membre


Sexe: Inscrit le: 18 Aoû 2005 Messages: 189
|
Posté le: 30 Jan 2006 21:33 Sujet du message: |
|
|
|
notre chef-à-nous-qu'on-a>périphrase pour Curumo? $
aravanessë |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Dior
Modérateur général


Sexe: Inscrit le: 10 Aoû 2004 Messages: 3496 Localisation: Menegroth, deep under the sea
|
Posté le: 30 Jan 2006 22:52 Sujet du message: |
|
|
|
Frère Aravanessë avoir esprit très performant ! Ugh !  _________________ En Beleriand en ces jours, les Elfes pérégrinaient, et les rivières coulaient sous les étoiles, et les fleurs nocturnes épanchaient leurs parfums ... |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Caldea
Membre


Sexe: Inscrit le: 27 Oct 2007 Messages: 73 Localisation: Près d'un bateau-cité embrumé
|
Posté le: 27 Oct 2007 17:44 Sujet du message: |
|
|
|
Je m'en veux d'avoir quelque chose à redire...
C'est vraiment un travail fabuleux!!
La seule chose qui me semble un peu étrange est "fais attention Andreth avec la balle dans ton grain" (de mémoire) qui paraît un peu énigmatique, bien que compréhensible. Cette même expression est utilisée plus haut par Andreth...
C'est vraiment du "chippotage"..mais bon voilà..que dire de plus sur une telle traduction ?
Pour revenir à la "balle", j'avoue ne pas avoir la version anglaise sous les yeux mais j'ai la version espagnole "Cuidado con la paja de tu grano" qui donne donc avec la paille de ton grain. En français, on pourrait rendre (maladroitement) cela par: prends garde à séparer le "bon" grain de l'ivraie (chiendent...mauvaise herbes). Cette expression renvoie d'ailleurs au fait de séparer la vérité du mensonge...et me semble dans ce cas appropriée..mais encore une fois je n'ai pas accès à la version anglaise.
(Sinon, il est amusant de voir que la tâche donnée à Cendrillon par sa méchante belle-mère est justement de séparer le bon grain de l'ivraie, travail pénible donc)...
Voilà..désolé de chipotter..J'espère que tu ne m'en voudras pas trop Dior...
 |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Dior
Modérateur général


Sexe: Inscrit le: 10 Aoû 2004 Messages: 3496 Localisation: Menegroth, deep under the sea
|
Posté le: 27 Oct 2007 19:09 Sujet du message: |
|
|
|
Pourquoi t'en voudrais-je ?
La vo donne :
| Citation : |
| And in every winnowing there is chaff with the corn that is chosen, and doubtless some corn with the chaff which is rejected. |
chaff, c'est bien "balle" ("ivraie", c'est rye grass), et puisque l'expression existe aussi en français, je préfère la garder  _________________ En Beleriand en ces jours, les Elfes pérégrinaient, et les rivières coulaient sous les étoiles, et les fleurs nocturnes épanchaient leurs parfums ... |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Caldea
Membre


Sexe: Inscrit le: 27 Oct 2007 Messages: 73 Localisation: Près d'un bateau-cité embrumé
|
Posté le: 27 Oct 2007 20:31 Sujet du message: |
|
|
|
Très bien! Merci de ton explication. Je ne connaissais pas cette expression française, voilà pourquoi elle m'avait paru quelque peu bizarre... |
|
| Revenir en haut |
|
 |
|