Les Aratars Index du Forum Les Aratars
Forum créé par les Gremlin's
 
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil  AbréviationAbréviation   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 
 Retour au site 


 
Commentaires sur l'Athrabeth

Utilisateurs enregistrés: Aucun
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Les Aratars Index du Forum -> Annúminas
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Dior

Modérateur général


Modérateur général

Sexe:Sexe:Masculin
Inscrit le: 10 Aoû 2004
Messages: 3496
Localisation: Menegroth, deep under the sea

MessagePosté le: 07 Sep 2005 8:49     Sujet du message: Commentaires sur l'Athrabeth Répondre en citant

Vous avez lu l'"Athrabeth", et vous avez des questions, commentaires ou remarques ? Vous êtes au bon endroit ! Sourire
_________________
En Beleriand en ces jours, les Elfes pérégrinaient, et les rivières coulaient sous les étoiles, et les fleurs nocturnes épanchaient leurs parfums ...
Revenir en haut
Déconnecté Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail
aravanessë

Membre


Membre

Sexe:Sexe:Masculin
Inscrit le: 18 Aoû 2005
Messages: 189


MessagePosté le: 07 Sep 2005 16:05     Sujet du message: Répondre en citant

Citation :
Voir note de l'auteur .
--> "Voire" plutot, non?
Et je tiens à dire, comme d'habitude, remarquable travail Dior!Très content
aravanessë
Revenir en haut
Déconnecté Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
Dior

Modérateur général


Modérateur général

Sexe:Sexe:Masculin
Inscrit le: 10 Aoû 2004
Messages: 3496
Localisation: Menegroth, deep under the sea

MessagePosté le: 07 Sep 2005 16:24     Sujet du message: Répondre en citant

Non non, c'est "voir", le verbe, et non "voire", l'adverbe Clin d'oeil
Merci Sourire
_________________
En Beleriand en ces jours, les Elfes pérégrinaient, et les rivières coulaient sous les étoiles, et les fleurs nocturnes épanchaient leurs parfums ...
Revenir en haut
Déconnecté Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail
Dior

Modérateur général


Modérateur général

Sexe:Sexe:Masculin
Inscrit le: 10 Aoû 2004
Messages: 3496
Localisation: Menegroth, deep under the sea

MessagePosté le: 30 Jan 2006 17:19     Sujet du message: Répondre en citant

Un merci spécial pour Lomelinde, de Tolkiendil, qui, après avoir lu ce texte, m'a fait la gentillesse de me passer ses quelques remarques.
Que serais-je sans mes relecteurs, à commencer par notre chef-à-nous-qu'on-a Sourire
_________________
En Beleriand en ces jours, les Elfes pérégrinaient, et les rivières coulaient sous les étoiles, et les fleurs nocturnes épanchaient leurs parfums ...
Revenir en haut
Déconnecté Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail
aravanessë

Membre


Membre

Sexe:Sexe:Masculin
Inscrit le: 18 Aoû 2005
Messages: 189


MessagePosté le: 30 Jan 2006 21:33     Sujet du message: Répondre en citant

notre chef-à-nous-qu'on-a>périphrase pour Curumo? Très content$
aravanessë
Revenir en haut
Déconnecté Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
Dior

Modérateur général


Modérateur général

Sexe:Sexe:Masculin
Inscrit le: 10 Aoû 2004
Messages: 3496
Localisation: Menegroth, deep under the sea

MessagePosté le: 30 Jan 2006 22:52     Sujet du message: Répondre en citant

Frère Aravanessë avoir esprit très performant ! Ugh ! Très content
_________________
En Beleriand en ces jours, les Elfes pérégrinaient, et les rivières coulaient sous les étoiles, et les fleurs nocturnes épanchaient leurs parfums ...
Revenir en haut
Déconnecté Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail
Caldea

Membre


Membre

Sexe:Sexe:Féminin
Inscrit le: 27 Oct 2007
Messages: 78
Localisation: Près d'un bateau-cité embrumé

MessagePosté le: 27 Oct 2007 17:44     Sujet du message: Répondre en citant

Je m'en veux d'avoir quelque chose à redire... Embarassé
C'est vraiment un travail fabuleux!!
La seule chose qui me semble un peu étrange est "fais attention Andreth avec la balle dans ton grain" (de mémoire) qui paraît un peu énigmatique, bien que compréhensible. Cette même expression est utilisée plus haut par Andreth...
C'est vraiment du "chippotage"..mais bon voilà..que dire de plus sur une telle traduction Très content ?
Pour revenir à la "balle", j'avoue ne pas avoir la version anglaise sous les yeux mais j'ai la version espagnole "Cuidado con la paja de tu grano" qui donne donc avec la paille de ton grain. En français, on pourrait rendre (maladroitement) cela par: prends garde à séparer le "bon" grain de l'ivraie (chiendent...mauvaise herbes). Cette expression renvoie d'ailleurs au fait de séparer la vérité du mensonge...et me semble dans ce cas appropriée..mais encore une fois je n'ai pas accès à la version anglaise.
(Sinon, il est amusant de voir que la tâche donnée à Cendrillon par sa méchante belle-mère est justement de séparer le bon grain de l'ivraie, travail pénible donc)...

Voilà..désolé de chipotter..J'espère que tu ne m'en voudras pas trop Dior... Embarassé
Question
Revenir en haut
Déconnecté Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
Dior

Modérateur général


Modérateur général

Sexe:Sexe:Masculin
Inscrit le: 10 Aoû 2004
Messages: 3496
Localisation: Menegroth, deep under the sea

MessagePosté le: 27 Oct 2007 19:09     Sujet du message: Répondre en citant

Pourquoi t'en voudrais-je ? Sourire

La vo donne :
Citation :
And in every winnowing there is chaff with the corn that is chosen, and doubtless some corn with the chaff which is rejected.

chaff, c'est bien "balle" ("ivraie", c'est rye grass), et puisque l'expression existe aussi en français, je préfère la garder Clin d'oeil
_________________
En Beleriand en ces jours, les Elfes pérégrinaient, et les rivières coulaient sous les étoiles, et les fleurs nocturnes épanchaient leurs parfums ...
Revenir en haut
Déconnecté Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail
Caldea

Membre


Membre

Sexe:Sexe:Féminin
Inscrit le: 27 Oct 2007
Messages: 78
Localisation: Près d'un bateau-cité embrumé

MessagePosté le: 27 Oct 2007 20:31     Sujet du message: Répondre en citant

Très bien! Très content Merci de ton explication. Je ne connaissais pas cette expression française, voilà pourquoi elle m'avait paru quelque peu bizarre...
Revenir en haut
Déconnecté Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Les Aratars Index du Forum -> Annúminas Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Page 1 sur 1

Sauter vers:  

Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Merci pour le référencement à :


Referencement Gratuit    "Portail Bricabrac"    Annuaire voltzenlogel.net    Annuaire Généraliste    Gartoo
RaveCrow    Recherche Web    référencement marketing    liens sponsorisés    Annuaire KimiWeb.Net (Tolkien)    Annuaire KimiWeb.Net (Baldur's Gate)


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com
Chronicles phpBB2 theme by Jakob Persson (http://www.eddingschronicles.com). Stone textures by Patty Herford.